|
KulturaOrganizátora neoficiálního překladu Harryho Pottera vyšetřuje policieVladimír Stwora( více o autorovi > )25.11.2005O svých sympatiích ke knize Harry Potter jsem zde již hovořil. Poslední, šestý díl vyšel počátkem července 2005. Pouze v angličtině. České nakladatelství Albatros, které má na Pottera výhradní právo, oznámilo, že překlad bude – až bude. Někdy za půl roku nebo tak nějak. Kdo by chtěl tak dlouho čekat? A tak se čeští fandové této knihy pustili do překladu sami. Tak, jako to udělali v případě pátého dílu. Zdarma. Bez nároku na odměnu. Ale s o to větším nadšením. Kdo uměl anglicky a byl ochoten přiložit ruku k dílu, byl vítán. Brzy se zcela spontánně vytvořila skupina asi padesáti překladatelů. Ti lidé se navzájem neznali. Spojovalo je nadšení a ochota pomoci těm, kteří anglicky neumějí. Vše organizoval člověk skrývající se za značku HJP, jinak také zřejmě hlavní osoba za webovou stránkou harrypotter.net. Ačkoliv má šestý díl 827 stránek, stihli jej Češi přeložit v rekordním čase devíti dnů. Pro zajímavost, v sousedním Německu vznikla stejně spontánně skupina asi 150 překladatelů a stihli tu práci za týden. ...pokračování Článek je zařazen do placeného obsahu a není zobrazen celý. Z původních 870 je zobrazeno pouze 228 slov. Chcete-li číst celý článek, musíte být zaregistrován a mít předplatné.
Známka 1.0 (hodnotilo 3)
Oznámkujte kvalitu článku jako ve škole (1-výborný, 5-hrozný) Články s podobnou tématikou
Obsah za rok 2005 a měsíc listopad1 článků
|
|
||||||||
Copyright © 1999-2008 Vladimír Stwora
Články je možno dále šířit s podmínkou,
že bude uveden odkaz na původní zdroj a autor.
W3C XHTML 1.0
RSS 0.92
RSS 1.00
webdesign Vendys graphics
Vytvoření této stránky trvalo 0,3218 sekund.